Re: SUO: Re: Re: Time, context, and relations
Robert E. Kent" <rekent@ontologos.org> wrote:
>----- Original Message -----
>From: "pat hayes" <phayes@ai.uwf.edu>
>To: <standard-upper-ontology@majordomo.ieee.org>
>Sent: Thursday, January 11, 2001 2:41 PM
>Subject: Re: SUO: Re: Re: Time, context, and relations
>
>
> > Ive just read it. It is an exposition of the case structure of
> > Sanskrit, which appears to be quite elaborate. For example, the
> > (translation of) the sentence 'Out of friendship, A cooked rice for B
> > in a pot on the fire' is rendered as a structure equivalent to the
> > following set of triples:
> >
> > cook, agent, A
> > cook, object, rice
> > cook, instrument, fire
> > cook, recipient, B
> > cook, because-of, friendship
> > friendship, A, B
> > cook, locality, pot
> >
> > 'because-of' is an English gloss for a 'Point of Departure' case in
> > Sanskrit, roughly corresponding to cause.
>
>Following strict case relation structure, should not
> > friendship, A, B
>be in either of the following forms?
> > friendship, prehending, A
> > friendship, prehended, B
>or perhaps
> > friendship, source, A
> > friendship, target, B
I think I will defer this to the Sanskrit grammarians. But one
possible response occurs to me: if you check the sentence,
'friendship' isnt a verb, which may be why it is not considered to
need a case-like decomposition. One cannot of course expect that
every relational predication be 'case-relationed', which would lead
to an infinite regress along these lines:
source, prehending, friendship
source, prehended, A
target, prehending, friendship
target, prehended, B
and then:
prehending, prehending, source
......
Pat Hayes
>Robert E. Kent
>rekent@ontologos.org
---------------------------------------------------------------------
IHMC (850)434 8903 home
40 South Alcaniz St. (850)202 4416 office
Pensacola, FL 32501 (850)202 4440 fax
phayes@ai.uwf.edu
http://www.coginst.uwf.edu/~phayes